Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (17)  ›  809

Tum ille ut ita ista esse concedam, inquit antoni, quae sunt valde secus, quid mihi tu tandem hodie aut cuiquam homini quod dici possit reliquisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antoni
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
concedam
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein, EN: form
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
homini
homo: Mann, Mensch, Person
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ista
iste: dieser (da)
ita
ita: so, dadurch, demnach
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliquisti
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
secus
secus: das Geschlecht, EN: otherwise, EN: by, beside, alongside, EN: sex
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
valde
valde: sehr, stark, heftig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum