Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  789

His autem formis atque corporibus, sicut omnibus, quae sub aspectum veniunt, admonetur memoria nostra atque excitatur; sede opus est, etenim corpus intellegi sine loco non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elena.904 am 02.10.2013
Durch diese Formen und Körper, ebenso wie durch alle Dinge, die dem Blick unterliegen, wird unser Gedächtnis gemahnt und erweckt; indessen ist ein Ort notwendig, denn wahrlich ein Körper kann ohne Lage nicht verstanden werden.

von cristin.m am 03.12.2019
Diese Formen und physischen Objekte, wie alles andere, das wir sehen können, lösen unsere Erinnerung aus und regen sie an; aber sie benötigen einen Ort, da wir ein physisches Objekt nicht ohne einen Platz zu seiner Existenz begreifen können.

Analyse der Wortformen

admonetur
admonere: erinnern, ermahnen
aspectum
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, aspect, mien
aspicere: ansehen, anblicken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
corporibus
corpus: Körper, Leib
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
excitatur
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
formis
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sede
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sub
sub: unter, am Fuße von
veniunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum