Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  700

His autem formis atque corporibus, sicut omnibus, quae sub aspectum veniunt, admonetur memoria nostra atque excitatur; sede opus est, etenim corpus intellegi sine loco non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elena.904 am 02.10.2013
Durch diese Formen und Körper, ebenso wie durch alle Dinge, die dem Blick unterliegen, wird unser Gedächtnis gemahnt und erweckt; indessen ist ein Ort notwendig, denn wahrlich ein Körper kann ohne Lage nicht verstanden werden.

von cristin.m am 03.12.2019
Diese Formen und physischen Objekte, wie alles andere, das wir sehen können, lösen unsere Erinnerung aus und regen sie an; aber sie benötigen einen Ort, da wir ein physisches Objekt nicht ohne einen Platz zu seiner Existenz begreifen können.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
formis
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
corporibus
corpus: Körper, Leib
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sub
sub: unter, am Fuße von
aspectum
aspicere: ansehen, anblicken
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, aspect, mien
veniunt
venire: kommen
admonetur
admonere: erinnern, ermahnen
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
excitatur
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
sede
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
corpus
corpus: Körper, Leib
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum