Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (16)  ›  778

Dicunt enim, cum cenaret crannone in thessalia simonides apud scopam fortunatum hominem et nobilem cecinissetque id carmen, quod in eum scripsisset, in quo multa ornandi causa poetarum more in castorem scripta et pollucem fuissent, nimis illum sordide simonidi dixisse se dimidium eius ei, quod pactus esset, pro illo carmine daturum; reliquum a suis tyndaridis, quos aeque laudasset, peteret, si ei videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
carmen
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
castorem
castor: Biber, Biber, EN: beaver (Castor fiber); EN: Castor; EN: beaver (Castor fiber)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cenaret
cenare: speisen, essen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
daturum
dare: geben
Dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dimidium
dimidium: Hälfte, halb, EN: half
dimidius: halb, EN: half
ei
ei: ach, ohje, leider
enim
enim: nämlich, denn
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fortunatum
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fortunatus: EN: lucky, fortunate
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laudasset
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
simonidi
nidus: Nest
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr, EN: very much
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
ornandi
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
pactus
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
peteret
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
poetarum
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
pollucem
pollux: Sohn des Jupiter, EN: Pollux
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
scopam
scopa: dünner Zweig, EN: butcher's broom (shrub)
scopere: EN: probe
scripsisset
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scripta
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
si
si: wenn, ob, falls
simonidi
simus: plattnasig
sordide
sordide: EN: meanly, basely
sordidus: schmutzig, EN: dirty, unclean, foul, filthy
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum