Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  671

Alterum est illud, quod ego maxime oratori cavendum et providendum puto quodque me sollicitare summe solet: non tam ut prosim causis, elaborare soleo, quam ut ne quid obsim; non quin enitendum sit in utroque, sed tamen multo est turpius oratori nocuisse videri causae quam non profuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ego
ego: ich
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
oratori
orator: Redner, Sprecher
cavendum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
et
et: und, auch, und auch
providendum
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
puto
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
me
me: mich
sollicitare
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
summe
summe: im höchsten Grade, äußerst, äusserst
summus: höchster, oberster
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tam
tam: so, so sehr
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
prosim
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
elaborare
elaborare: ausarbeiten, ausführen, zustande bringen
soleo
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
obsim
obesse: schaden, hinderlich sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quin
quin: dass, warum nicht
enitendum
enitere: hervorleuchten
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, bear, give birth to
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
turpius
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
oratori
orator: Redner, Sprecher
nocuisse
nocere: schaden
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
profuisse
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum