Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  664

Ego vero, atque hilare quidem a te acceptus, inquit et cum doctior per te, tum etiam audacior factus iam ad iocandum; non enim vereor ne quis me in isto genere leviorem iam putet, quoniam quidem tu fabricios mihi auctores et africanos, maximos, catones, lepidos protulisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannes964 am 28.05.2017
Nun, sagte er, Sie haben mich so herzlich empfangen, und Sie haben mich nicht nur klüger gemacht, sondern auch selbstbewusster im Scherzen. Ich mache mir keine Sorgen mehr, dass mich jemand für zu leichtfertig halten könnte, da Sie mir gezeigt haben, dass selbst große Männer wie Fabricius, Africanus, Maximus, Cato und Lepidus solche Beispiele sein konnten.

von yasin9982 am 02.07.2021
Ich wahrlich, und fröhlich und gewiss von dir empfangen, sagte er, und durch dich sowohl gelehrter geworden als auch jetzt mutiger zum Scherzen; denn ich fürchte nicht, dass mich jemand nunmehr in dieser Hinsicht leichtfertig halten könnte, da du mir ja die Fabricii und die Africani, die Maximi, die Catones und die Lepidi als Autoritäten vorgeführt hast.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acceptus
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africanos
africanus: EN: African;
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
audacior
audax: frech, kühn
catones
cato: EN: Cato
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
doctior
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hilare
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
hilarus: heiter, lustig, lively, light-hearted
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iocandum
jocare: EN: joke, jest
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
lepidos
lepidus: niedlich, drollig, zierlich
leviorem
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
maximos
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
protulisti
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
putet
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quis
quire: können
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vereor
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum