Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (12)  ›  590

Valde autem ridentur etiam imagines, quae fere in deformitatem aut in aliquod vitium corporis ducuntur cum similitudine turpioris: ut meum illud in helvium manciam iam ostendam cuius modi sis, cum ille ostende, quaeso ; demonstravi digito pictum gallum in marian scuto cimbrico sub novis distortum, eiecta lingua, buccis fluentibus; risus est commotus; nihil tam manciae simile visum est; ut cum tito pinario mentum in dicendo intorquenti: tum ut diceret, si quid vellet, si nucem fregisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, EN: some, several, EN: some/several/a few people
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
buccis
bucca: Backe, EN: jaw, mouth
gallum
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
cimbrico
cimbricus: EN: Cimbrian
manciam
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
commotus
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
corporis
corpus: Körper, Leib
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deformitatem
deformitas: Häßlichkeit, Verunstaltung, EN: ugliness, deformity, blemish, disfigurement, EN: inelegance, impropriety, lack of good taste (speech/writing)
demonstravi
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
digito
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diceret
digerere: streuen, verteilen, auflösen
digito
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
distortum
distorquere: verdrehen
distortus: verdreht, EN: misshapen
ducuntur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eiecta
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
ejectare: EN: cast out
ejicere: EN: cast/throw/fling/drive out/up, extract, expel, discharge, vomit
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fluentibus
fluere: fließen, dahinfließen
fregisset
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
gallum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
helvium
he: EN: he
heluari: EN: spend immoderately (eating/luxuries)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intorquenti
intorquere: hineindrehen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
lingua
lingua: Sprache, Zunge
helvium
lues: ansteckende Krankheit
manciam
man: EN: manna
mancus: verstümmelt, EN: maimed, crippled
mentum
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mentum: Kinn, EN: chin
meum
meus: mein
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nihil
nihil: nichts
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nucem
nux: Nuss, Nuß, EN: nut
ostendam
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
pictum
pictus: bemalt, gezeichnet, EN: painted
pingere: malen, darstellen
pinario
pinus: Fichte, Kiefer, EN: pine/fir tree/wood/foliage
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ridentur
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus
risus: Lachen, Lächeln, EN: laughter
scuto
scutum: Langschild, Schild
si
si: wenn, ob, falls
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
similitudine
similitudo: Ähnlichkeit, EN: likeness, imitation
sub
sub: unter, am Fuße von
tam
tam: so, so sehr
tito
titus: EN: Titus
tum
tum: da, dann, darauf, damals
turpioris
turpis: schändlich, hässlich
Valde
valde: sehr, stark, heftig
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
vitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum