Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  531

Valde autem ridentur etiam imagines, quae fere in deformitatem aut in aliquod vitium corporis ducuntur cum similitudine turpioris: ut meum illud in helvium manciam iam ostendam cuius modi sis, cum ille ostende, quaeso; demonstravi digito pictum gallum in marian scuto cimbrico sub novis distortum, eiecta lingua, buccis fluentibus; risus est commotus; nihil tam manciae simile visum est; ut cum tito pinario mentum in dicendo intorquenti: tum ut diceret, si quid vellet, si nucem fregisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louise.868 am 22.06.2017
Auch Bilder werden sehr belacht, die meist zur Verzerrung oder zu einem körperlichen Makel mit Ähnlichkeit zu etwas Hässlicherem gezeichnet werden: wie meine Bemerkung zu Helvius Mancia: Jetzt werde ich zeigen, was für einer du bist, als er sagte: Zeig, bitte; ich zeigte mit dem Finger auf einen gemalten Gallier auf dem Cimbrischen Schild des Marius unter den Neuen Läden, verzerrt, mit herausgestreckter Zunge, mit hängenden Wangen; Gelächter wurde ausgelöst; nichts schien Mancia so ähnlich; ebenso wie bei Titus Pinarius, der sein Kinn beim Sprechen verdrehte: dann sollte er sagen, wenn er etwas sagen wollte, wenn er eine Nuss knacken würde.

Analyse der Wortformen

Valde
valde: sehr, stark, heftig
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ridentur
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
deformitatem
deformitas: Häßlichkeit, Verunstaltung, deformity, blemish, disfigurement, impropriety, lack of good taste (speech/writing)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
vitium
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitis: Weinrebe
corporis
corpus: Körper, Leib
ducuntur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
similitudine
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
turpioris
turpis: schändlich, hässlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
meum
meus: mein
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
helvium
he: EN: he
lues: ansteckende Krankheit
heluari: EN: spend immoderately (eating/luxuries)
manciam
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
man: EN: manna
mancus: verstümmelt, crippled
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ostendam
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ostende
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
demonstravi
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
digito
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
pictum
pictus: bemalt, gezeichnet
pingere: malen, darstellen
gallum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
scuto
scutum: Langschild, Schild
cimbrico
cimbricus: EN: Cimbrian
sub
sub: unter, am Fuße von
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
distortum
distorquere: verdrehen
distortus: verdreht
eiecta
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
ejectare: EN: cast out
ejicere: EN: cast/throw/fling/drive out/up, extract, expel, discharge, vomit
lingua
lingua: Sprache, Zunge
buccis
bucca: Backe, mouth
fluentibus
fluere: fließen, dahinfließen
risus
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
commotus
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
nihil
nihil: nichts
tam
tam: so, so sehr
manciae
mancus: verstümmelt, crippled
simile
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tito
titus: EN: Titus
pinario
pinus: Fichte, Kiefer
mentum
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mentum: Kinn
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
intorquenti
intorquere: hineindrehen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
vellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
si
si: wenn, ob, falls
nucem
nux: Nuss, Nuß
fregisset
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum