Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  530

Est etiam ex similitudine, quae aut conlationem habet aut tamquam imaginem: conlationem, ut ille gallus olim testis in pisonem, cum innumerabilem magio praefecto pecuniam dixisset datam idque scaurus tenuitate magi redargueret,erras, inquit scaure; ego enim magium non conservasse dico, sed tamquam nudus nuces legeret, in ventre abstulisse; ut illud m· cicero senex, huius viri optimi, nostri familiaris, pater,nostros homines similis esse syrorum venalium: ut quisque optime graece sciret, ita esse nequissimum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
similitudine
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
conlationem
conlatio: EN: placing/putting together, combination
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
conlationem
conlatio: EN: placing/putting together, combination
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
gallus
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pisonem
piso: EN: Piso
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
innumerabilem
innumerabilis: unzählig, countless, numberless
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
datam
dare: geben
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
que: und
scaurus
scaurus: Klumpfuß
tenuitate
tenuitas: Dünnheit, Feinheit, Zartheit, Schmächtigkeit, Dürftigkeit, Armut, Armseligkeit
magi
magus: Magier
redargueret
redarguere: etwas widerlegen
erras
errare: irren, umherschweifen
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
scaure
scaurus: Klumpfuß
ego
ego: ich
enim
enim: nämlich, denn
magium
macia: EN: mace
macium: EN: mace
non
non: nicht, nein, keineswegs
conservasse
conservare: bewahren, retten
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sed
sed: sondern, aber
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
nudus
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
nuces
nux: Nuss, Nuß
legeret
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ventre
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, womb
abstulisse
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
m
M: 1000, eintausend
cicero
cicero: EN: Cicero
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
viri
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
optimi
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
familiaris
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
pater
pater: Vater
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
homines
homo: Mann, Mensch, Person
similis
simila: feinstes Weizenmehl
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
syrorum
syrus: EN: Syrian, of Syria, native of Syria
venalium
venalis: verkäuflich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
graece
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nequissimum
nequire: nicht können, unfähig sein
nequis: EN: lest any one
simus: plattnasig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum