Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (12)  ›  557

Nam in caelio sane etiam ad causam utile fuit tuum illud, antoni, cum ille a se pecuniam profectam diceret testis et haberet filium delicatiorem, abeunte iam illo, sentin senem esse tactum triginta minis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abeunte
abire: weggehen, fortgehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antoni
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
caelio
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delicatiorem
delicatus: fein, köstlich, EN: luxurious/sumptuous, addicted to pleasure, EN: foppish, effeminate, EN: skittish/frisky/frivolous, EN: paramour, favorite
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
minis
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
Nam
nam: nämlich, denn
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
profectam
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
senem
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
tactum
tactus: Berührung, Berührung, EN: touch, sense of touch
tangere: berühren, anrühren
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein, EN: object made from burnt clay
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
triginta
triginta: dreißig, dreissig, EN: thirty
tuum
tuus: dein
utile
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum