Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  421

Hic cum sulpicius reticuisset, quasi vero inquit crassus horum ipsorum, de quibus antonius iam diu loquitur, ars ulla sit: observatio quaedam est, ut ipse dixit, earum rerum, quae in dicendo valent; quae si eloquentis facere posset, quis esset non eloquens?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabell.i am 25.04.2016
Nachdem Sulpicius an dieser Stelle schwieg, sagte Crassus: Du sprichst, als gäbe es tatsächlich eine Art von Kunst in diesen Dingen, über die Antonius schon so lange redet. Wie er selbst sagte, sei es nur eine Frage der Beobachtung dessen, was in der öffentlichen Rede wirkt. Wenn allein eine solche Beobachtung Menschen zu redegewandten Sprechern machen könnte, wären dann nicht alle schon redegewandt?

von noel.922 am 23.12.2014
Als Sulpicius hier geschwiegen hatte, sagte Crassus: Als ob es tatsächlich eine Kunst gäbe für diese Dinge, über die Antonius schon lange spricht: Es gibt eine gewisse Beobachtung, wie er selbst sagte, derjenigen Dinge, die beim Sprechen wirksam sind; wenn diese Menschen beredt machen könnte, wer wäre dann nicht beredt?

Analyse der Wortformen

antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
ars
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
crassus
crassus: dick, fett, dicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eloquens
eloquens: redegewandt, eloquent
eloqui: EN: speak out, utter
eloquentis
eloquens: redegewandt, eloquent
eloqui: EN: speak out, utter
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loquitur
loqui: reden, sprechen, sagen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
observatio
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quasi
quasi: als wenn
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reticuisset
reticere: stillschweigen
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician
ulla
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valent
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum