Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  311

Sed tantam vim habet illa, quae recte a bono poeta dicta est flexanima atque omnium regina rerum oratio, ut non modo inclinantem excipere aut stantem inclinare, sed etiam adversantem ac repugnantem, ut imperator fortis ac bonus, capere possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ludwig.914 am 03.04.2014
Aber solch große Kraft besitzt diese Rede, die von einem guten Dichter zu Recht als seelenbeugende und Königin aller Dinge bezeichnet wurde, dass sie nicht nur einen zum Nachgeben Neigenden oder einen Stehenden zum Neigen, sondern sogar einen Widerstrebenden und Sich-Wehrenden, wie ein tapferer und guter Befehlshaber, zu bezwingen vermag.

von martha.8949 am 17.12.2017
Aber die Rede, die ein guter Dichter zu Recht die seelenwendige Königin aller Dinge genannt hat, besitzt eine solch große Kraft, dass sie, wie ein tapferer und fähiger Befehlshaber, nicht nur jemanden, der schwankt, stützen oder jemanden, der neutral ist, beeinflussen, sondern sogar jemanden, der sich widersetzt und widerstrebt, einnehmen kann.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adversantem
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excipere
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
flexanima
flexanimus: herzrührend
fortis
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
inclinantem
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
inclinare
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
poeta
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
regina
regina: Königin
repugnantem
repugnare: Widerstand leisten
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sed
sed: sondern, aber
stantem
stare: stehen, stillstehen
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum