Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  340

Tractatio autem varia esse debet, ne aut cognoscat artem qui audiat aut defetigetur similitudinis satietate: proponi oportet quid adferas et qua re ita sit ostendere; ex eisdem illis locis interdum concludere, relinquere alias alioque transire; saepe non proponere ac ratione ipsa adferenda quid proponendum fuerit, declarare; si cui quid simile dicas, prius ut simile dicas confirmes, deinde quod agitur, adiungas; interpuncta argumentorum plerumque occulas, ne quis ea numerare possit, ut re distinguantur, verbis confusa esse videantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annika.g am 16.09.2024
Die Behandlung sollte vielfältig sein, damit der Zuhörer weder die Kunst durchschaut noch von der Ähnlichkeit ermüdet wird: Es ist angemessen darzulegen, was man vorbringt, und zu zeigen, warum es so ist; manchmal aus denselben Orten zu schließen, andere zu verlassen und anderswohin überzugehen; oft nicht vorzulegen und durch die Argumentation selbst zu erklären, was hätte vorgelegt werden sollen; wenn man jemandem etwas Ähnliches sagt, sollte man zunächst bestätigen, dass es ähnlich ist, und dann hinzufügen, worum es geht; die Abstände der Argumente sollte man im Allgemeinen verbergen, damit niemand sie zählen kann, sodass sie inhaltlich unterschieden, sprachlich aber verwirrt erscheinen.

von stephanie.z am 06.06.2021
Ihre Präsentation sollte abwechslungsreich sein, sodass Ihr Publikum weder Ihre Technik bemerkt noch durch wiederholende Muster ermüdet wird. Sie sollten Ihren Standpunkt darlegen und erklären, warum er gültig ist. Manchmal ziehen Sie Schlussfolgerungen aus denselben Argumenten, ein andermal verlassen Sie diese und wechseln zu anderen. Oft verzichten Sie darauf, Ihren Standpunkt direkt zu nennen, und enthüllen ihn stattdessen durch Ihre Argumentation. Wenn Sie einen Vergleich anstellen, etablieren Sie zunächst die Ähnlichkeit und verbinden diese dann mit Ihrem Hauptpunkt. Verbergen Sie die Struktur Ihrer Argumente so, dass niemand sie zählen kann - lassen Sie sie inhaltlich klar sein, aber in Worten zusammenhängend erscheinen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agitur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adferas
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
adiungas
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alioque
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alias
alius: der eine, ein anderer
argumentorum
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
audiat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cognoscat
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
concludere
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
confirmes
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
confusa
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, troubled
eisdem
dare: geben
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
declarare
declarare: verkünden
defetigetur
defetigare: EN: tire (out), exhaust
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
eisdem
dem: Gemeinschaft, Volk
dicas
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
distinguantur
distinguere: unterscheiden, trennen
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eisdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
interpuncta
interpunctum: EN: interpunctuation
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eisdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
numerare
numerare: zählen
occulas
occulere: verbergen, verheimlichen
oportet
oportere: beauftragen
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
proponi
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
qua
qua: wo, wohin
alioque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
satietate
satietas: Überfluss, Überfluß
si
si: wenn, ob, falls
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
similitudinis
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
Tractatio
tractatio: Handhabung, Bearbeitung, Behandlung, Betragen
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
varia
variare: abwechseln, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum