Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  034

Omnium autem ineptiarum, quae sunt innumerabiles, haud sciam an nulla sit maior quam, ut illi solent, quocumque in loco, quoscumque inter homines visum est, de rebus aut difficillimis aut non necessariis argutissime disputare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nico.8913 am 14.05.2018
Unter allen Arten von törichtem Verhalten - und es gibt deren unzählige - gibt es wohl kaum etwas Dümmeres, als die Angewohnheit mancher Menschen, an jedem beliebigen Ort und mit wem auch immer komplexe Argumente über entweder sehr schwierige oder völlig unnötige Themen zu beginnen.

von milana.n am 08.01.2023
Von allen törichten Verhaltensweisen, deren es unzählige gibt, wüsste ich kaum, ob es eine größere gibt, als wie sie gewöhnlich sind: an jedem beliebigen Ort, unter welchen Menschen auch immer, über Dinge, die entweder äußerst schwierig oder unnötig sind, aufs Feinste zu disputieren.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
ineptiarum
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
argutissime
argute: EN: shrewdly, cleverly, artfully
argutus: ausdrucksvoll, bedeutsam, clear (sounds), ringing
ineptiarum
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
de
de: über, von ... herab, von
difficillimis
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
disputare
disputare: diskutieren, streiten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
homines
homo: Mann, Mensch, Person
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ineptiarum
ineptire: sich wie ein Narr verhalten
ineptus: unbrauchbar, töricht, unpassend, foolish
innumerabiles
innumerabilis: unzählig, countless, numberless
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
necessariis
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
Omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sciam
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum