Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  026

Omnium autem ineptiarum, quae sunt innumerabiles, haud sciam an nulla sit maior quam, ut illi solent, quocumque in loco, quoscumque inter homines visum est, de rebus aut difficillimis aut non necessariis argutissime disputare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nico.8913 am 14.05.2018
Unter allen Arten von törichtem Verhalten - und es gibt deren unzählige - gibt es wohl kaum etwas Dümmeres, als die Angewohnheit mancher Menschen, an jedem beliebigen Ort und mit wem auch immer komplexe Argumente über entweder sehr schwierige oder völlig unnötige Themen zu beginnen.

von milana.n am 08.01.2023
Von allen törichten Verhaltensweisen, deren es unzählige gibt, wüsste ich kaum, ob es eine größere gibt, als wie sie gewöhnlich sind: an jedem beliebigen Ort, unter welchen Menschen auch immer, über Dinge, die entweder äußerst schwierig oder unnötig sind, aufs Feinste zu disputieren.

Analyse der Wortformen

Omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ineptiarum
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arum: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
aron: EN: plants of genus arum
ineptus: unbrauchbar, töricht, unpassend, foolish
ineptire: sich wie ein Narr verhalten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
innumerabiles
innumerabilis: unzählig, countless, numberless
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
sciam
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
an
an: etwa, ob, oder
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
quocumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
quoscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
homines
homo: Mann, Mensch, Person
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
de
de: über, von ... herab, von
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
difficillimis
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
non
non: nicht, nein, keineswegs
necessariis
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
argutissime
argutus: ausdrucksvoll, bedeutsam, clear (sounds), ringing
argute: EN: shrewdly, cleverly, artfully
disputare
disputare: diskutieren, streiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum