Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (7)  ›  306

Ego autem, si quem nunc plane rudem institui ad dicendum velim, his potius tradam adsiduis uno opere eandem incudem diem noctemque tundentibus, qui omnis tenuissimas particulas atque omnia minima mansa ut nutrices infantibus pueris in os inserant; sin sit is, qui et doctrina mihi liberaliter institutus et aliquo iam imbutus usu et satis acri ingenio esse videatur, illuc eum rapiam, ubi non seclusa aliqua acula teneatur, sed unde universum flumen erumpat; qui illi sedis et quasi domicilia omnium argumentorum commonstret et ea breviter inlustret verbisque definiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
acula
acula: EN: small amount of water
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsiduis
adsiduus: EN: constant, regular, EN: tribute/tax payer, rich person
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
aliquo
aliquo: irgendwohin, EN: to some place/person (or other)
argumentorum
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema, EN: proof, EN: trick
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
breviter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
commonstret
commonstrare: deutlich zeigen
definiat
definire: Abgrenzung, Vorschrift
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diem
dies: Tag, Datum, Termin
doctrina
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung, EN: education
domicilia
domicilium: Wohnung, Wohnsitz, EN: residence, home, dwelling, abode
eandem
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erumpat
erumpere: hervorbrechen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illuc
illuc: dorthin, dahin
imbutus
imbuere: erreichen, erfüllen mit, unterweisen in
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
incudem
incus: umarbeiten, EN: anvil
infantibus
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, EN: speechless, inarticulate, EN: infant
inlustret
inlustrare: EN: illuminate, light up
inserant
inserere: hineinstecken, hineinstecken
institui
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberaliter
liberaliter: höflich, liebenswürdig, gnädig, gütig
mansa
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
non
non: nicht, nein, keineswegs
noctemque
nox: Nacht
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
nutrices
nutricare: EN: nurse/suckle
nutrix: Ernährerin, Amme, EN: nurse
omnis
omne: alles
omnia
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
particulas
particula: Teilchen, EN: small part, little bit, particle, atom
minima
parvus: klein, gering
plane
plane: durchaus, ganz und gar, EN: clearly, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
pueris
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
puera: Mädchen, EN: girl
quasi
quasi: als wenn
noctemque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
rapiam
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
rudem
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
seclusa
secludere: absperren
seclusus: EN: remote
sed
sed: sondern, aber
sedis
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
satis
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
sin
sin: wenn aber
teneatur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuissimas
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
tradam
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tundentibus
tundere: stoßen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
velim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
verbisque
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unde
unde: woher, daher
universum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usu
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum