Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  263

Ego autem, si quem nunc plane rudem institui ad dicendum velim, his potius tradam adsiduis uno opere eandem incudem diem noctemque tundentibus, qui omnis tenuissimas particulas atque omnia minima mansa ut nutrices infantibus pueris in os inserant; sin sit is, qui et doctrina mihi liberaliter institutus et aliquo iam imbutus usu et satis acri ingenio esse videatur, illuc eum rapiam, ubi non seclusa aliqua acula teneatur, sed unde universum flumen erumpat; qui illi sedis et quasi domicilia omnium argumentorum commonstret et ea breviter inlustret verbisque definiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederik.8849 am 18.06.2019
Wenn ich jemanden unterrichten möchte, der im öffentlichen Reden völlig unerfahren ist, würde ich ihn lieber jenen engagierten Lehrern überlassen, die unermüdlich immer wieder denselben Punkt bearbeiten, die alles in winzige Teile zerlegen und es gleichsam wie Krankenschwestern Babys fütttern. Aber wenn ich es mit jemandem zu tun habe, der gebildet erscheint, bereits Erfahrung besitzt und scharfe Intelligenz zeigt, dann werde ich ihn direkt zur Quelle führen – ohne ihn in einem kleinen Bach gefangen zu halten, sondern ihm die volle Kraft des Flusses erleben zu lassen. Dort kann er lernen, woher die verschiedenen Argumenttypen stammen und einen schnellen Überblick über jeden Typ und deren Definitionen erhalten.

von connor.879 am 04.06.2024
Ich jedoch, wenn ich jemanden, der jetzt völlig unerfahren im Sprechen ist, unterrichten wollte, würde ihn eher jenen Unermüdlichen übergeben, die Tag und Nacht auf demselben Amboss hämmern in einer Arbeit, die alle feinsten Teilchen und kleinsten Brocken, wie Ammen für Säuglingskinder, in den Mund einführen; sollte er aber einer sein, der mir sowohl in der Bildung gründlich unterrichtet als auch bereits mit einiger Erfahrung durchdrungen und von hinreichend scharfem Verstand zu sein scheint, den werde ich dorthin ziehen, wo er nicht in irgendeinem abgeschiedenen Rinnsal gefangen gehalten wird, sondern woher der ganze Fluss herausbricht; der ihm die Sitze und gleichsam die Wohnstätten aller Argumente zeigen und diese kurz erhellen und mit Worten definieren kann.

Analyse der Wortformen

Ego
ego: ich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
si
si: wenn, ob, falls
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
plane
planus: flach, eben, Landstreicher
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
rudem
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
institui
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
velim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
tradam
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
adsiduis
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
eandem
eare: gehen, marschieren
incudem
incus: umarbeiten
diem
dies: Tag, Datum, Termin
noctemque
nox: Nacht
que: und
tundentibus
tundere: stoßen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
tenuissimas
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
particulas
particula: Teilchen, little bit, particle, atom
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
minima
parvus: klein, gering
mansa
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nutrices
nutricare: EN: nurse/suckle
nutrix: Ernährerin, Amme
infantibus
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
pueris
puera: Mädchen
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
inserant
inserere: hineinstecken, hineinstecken
sin
sin: wenn aber
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
et
et: und, auch, und auch
doctrina
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
mihi
mihi: mir
liberaliter
liberaliter: höflich, liebenswürdig, gnädig, gütig
institutus
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
et
et: und, auch, und auch
aliquo
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imbutus
imbuere: erreichen, erfüllen mit, unterweisen in
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
et
et: und, auch, und auch
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
acri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
illuc
illuc: dorthin, dahin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rapiam
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
non
non: nicht, nein, keineswegs
seclusa
secludere: absperren
seclusus: EN: remote
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
acula
acula: EN: small amount of water
teneatur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
sed
sed: sondern, aber
unde
unde: woher, daher
universum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
erumpat
erumpere: hervorbrechen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
sedis
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
et
et: und, auch, und auch
quasi
quasi: als wenn
domicilia
domicilium: Wohnung, Wohnsitz, home, dwelling, abode
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
argumentorum
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
commonstret
commonstrare: deutlich zeigen
et
et: und, auch, und auch
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
breviter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
inlustret
inlustrare: EN: illuminate, light up
verbisque
que: und
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
definiat
definire: Abgrenzung, Vorschrift

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum