Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (4)  ›  170

Iam vero narrationem quod iubent veri similem esse et apertam et brevem, recte nos admonent: quod haec narrationis magis putant esse propria quam totius orationis, valde mihi videntur errare; omninoque in hoc omnis est error, quod existimant artificium esse hoc quoddam non dissimile ceterorum, cuius modi de ipso iure civili hesterno die crassus componi posse dicebat: ut genera rerum primum exponerentur, in quo vitium est, si genus ullum praetermittitur; deinde singulorum partes generum, in quo et deesse aliquam partem et superare mendosum est; tum verborum omnium definitiones, in quibus neque abesse quicquam decet neque redundare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
admonent
admonere: erinnern, ermahnen
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, EN: largely, to a large extent, a lot of
apertam
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
artificium
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, EN: skilled, artistic, EN: artist, actor
artificium: Handwerk, Kunstfertigkeit, Kunstwerk, Gewerbe, Kunstgriff, EN: art/craft/trade
brevem
brevis: kurz
generum
gener: Verschwägerter
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus
genu: Knie
genera
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ceterorum
ceterus: übriger, anderer
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
componi
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
crassus
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
cuius
cuius: wessen
singulorum
culus: Hintern
de
de: über, von ... herab, von
decet
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
deesse
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
definitiones
definitio: Bestimmung, genaue Erklärung, EN: definition, precise description, EN: classification, EN: ending/boundary/limit (L+S)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
die
dies: Tag, Datum, Termin
dissimile
dissimilis: unähnlich, EN: unlike, different, dissimilar
die
dius: bei Tage, am Tag
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
errare
errare: irren, umherschweifen
error
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimant
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
exponerentur
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
hesterno
hesternus: gestrig, EN: of yesterday
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mendosum
mendosus: fehlerhaft, EN: full of faults, faulty
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
narrationem
narratio: Erzählung, EN: narrative, story
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnis
omne: alles
omninoque
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetermittitur
praetermittere: vorübergehen lassen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
omninoque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
redundare
redundare: überfließen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
similem
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
singulorum
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
superare
superare: übertreffen, besiegen
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
valde
valde: sehr, stark, heftig
veri
ver: Frühling, Jugend
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
ullum
ullus: irgendein
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum