Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (3)  ›  122

Est, fatebor, aliquid tamen; ut, cum in sole ambulem, etiam si ego aliam ob causam ambulem, fieri natura tamen, ut colorer, sic, cum istos libros ad misenum nam romae vix licet studiosius legerim, sentio illorum tactu orationem meam quasi colorari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
aliam
alius: der eine, ein anderer
ambulem
ambulare: spazieren gehen, zu Fuß gehen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
colorer
colorare: färben, anmalen, beschönigen, bräunen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fatebor
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
istos
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
legerim
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
meam
meus: mein
misenum
mi: EN: my, mine
nam
nam: nämlich, denn
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
ob
ob: wegen, aus
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
quasi
quasi: als wenn
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romae
roma: Rom
misenum
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
sentio
sentire: fühlen, denken, empfinden
misenum
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sole
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
studiosius
studiose: eifrig, strebsam, zielgerichtet, bemüht
studiosus: eifrig, bedacht auf, interessiert an, strebend nach
tactu
tactus: Berührung, Berührung, EN: touch, sense of touch
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tactu
tangere: berühren, anrühren
vix
vix: kaum, mit Mühe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum