Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  084

Tum ille non sum inquit nescius, scaevola, ista inter graecos dici et disceptari solere; audivi enim summos homines, cum quaestor ex macedonia venissem athenas, florente academia, ut temporibus illis ferebatur, cum eam charmadas et clitomachus et aeschines obtinebant; erat etiam metrodorus, qui cum illis una ipsum illum carneadem diligentius audierat, hominem omnium in dicendo, ut ferebant, acerrimum et copiosissimum; vigebatque auditor panaeti illius tui mnesarchus et peripatetici critolai diodorus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
nescius
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
ista
iste: dieser (da)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
graecos
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
et
et: und, auch, und auch
disceptari
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten
solere
solari: trösten, mildern, lindern
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
audivi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
enim
enim: nämlich, denn
summos
summus: höchster, oberster
homines
homo: Mann, Mensch, Person
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quaestor
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
macedonia
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
venissem
venire: kommen
athenas
athena: EN: Athens (pl.)
florente
florens: blühend, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
academia
academia: Akademie, Akademie, university
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ferebatur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
et
et: und, auch, und auch
obtinebant
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
carneadem
carneus: EN: of the_flesh, carnal
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
diligentius
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligenter: sorgfältig
audierat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ferebant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
acerrimum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
et
et: und, auch, und auch
copiosissimum
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
vigebatque
que: und
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
auditor
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
auditor: Zuhörer, hearer
panaeti
eare: gehen, marschieren
pan: Wald und Hirtengott
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
tui
te: dich
tuus: dein
et
et: und, auch, und auch
peripatetici
peripateticus: peripatitisch
critolai
crita: EN: judges among the Hebrews
diodorus
di: Gott
odorus: wohlriechend, fragrant

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum