Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  405

Verum ego non solum arbitrabar, his praesertim audientibus, a me informari oportere, qualis esse posset is, qui habitaret in subselliis neque quicquam amplius adferret, quam quod causarum necessitas postularet, sed maius quiddam videbam, cum censebam oratorem, praesertim in nostra re publica, nullius ornamenti expertem esse oportere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jona.g am 26.11.2018
Ich überlegte nicht nur, besonders angesichts dieser Männer, dass es notwendig sei, zu umreißen, welche Art von Person er sein könnte, der auf den Gerichtsbänken säße und nichts weiter hervorbrächte, als was die Notwendigkeit der Fälle erforderte, sondern ich sah etwas Größeres, als ich bedachte, dass ein Redner, besonders in unserer res publica, keines Vorzugs entbehren sollte.

von fabio952 am 03.07.2019
Ich glaubte, gerade angesichts dieser Zuhörerschaft, dass ich nicht nur die Art von Person beschreiben sollte, die sich in den Gerichtssälen aufhält und nur das bietet, was der jeweilige Fall strikt erfordert. Stattdessen hatte ich eine umfassendere Vision im Sinn: Ich war der Überzeugung, dass ein öffentlicher Redner, besonders in unserem politischen System, in allen Wissensgebieten bewandert sein sollte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adferret
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
arbitrabar
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
audientibus
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
censebam
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ego
ego: ich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expertem
expers: unteilhaftig
habitaret
habitare: wohnen, bewohnen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
informari
informare: formen
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
Maius: Mai
me
me: mich
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oportere
oportere: beauftragen
oratorem
orator: Redner, Sprecher
ornamenti
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postularet
postulare: fordern, verlangen
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quiddam
quiddam: ein gewisses
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
subselliis
subsellium: niedrige Bank
Verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videbam
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum