Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  383

Philosophorum autem libros reservet sibi ad huiusce modi tusculani requiem atque otium, ne, si quando ei dicendum erit de iustitia et fide, mutuetur a platone; qui, cum haec exprimenda verbis arbitraretur, novam quandam finxit in libris civitatem; usque eo illa, quae dicenda de iustitia putabat, a vitae consuetudine et a civitatum moribus abhorrebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Philosophorum
philosophus: philosophisch, Philosoph
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
reservet
reservare: widmen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
tusculani
tusculum: etw. Weihrauch
requiem
requies: Ruhe, respite
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
si
si: wenn, ob, falls
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
de
de: über, von ... herab, von
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
et
et: und, auch, und auch
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
mutuetur
mutuare: leihen, borgen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
platone
plato: Plato (Schüler des Sokrates)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
exprimenda
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
arbitraretur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
finxit
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
usque
usque: bis, in einem fort
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dicenda
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
de
de: über, von ... herab, von
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
putabat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
et
et: und, auch, und auch
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
abhorrebant
abhorrere: zurückschrecken, abweichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum