Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I) (6)  ›  293

Quod item in centumvirali iudicio certatum esse accepimus, cum romam in exsilium venisset, cui romae exsulare ius esset, si se ad aliquem quasi patronum applicavisset, intestatoque esset mortuus, nonne in ea causa ius applicationis obscurum sane et ignotum patefactum in iudicio atque inlustratum est a patrono.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
applicavisset
applicare: anlehnen, anwenden, verwenden, in die Praxis umsetzen, praktizieren, in Kontakt bringen, verbinden
applicationis
applicatio: Anschluss, Anschluß, Zuneigung, EN: application, inclination
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
centumvirali
centumviralis: der Hundertmänner, EN: of/belonging to/pertaining to centumviri (civil court of 100)/its jurisdiction
certatum
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certatus: EN: struggle, contention
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exsilium
exsilium: Exil, Verbannung
exsulare
exsulare: EN: be exile, live in exile
ignotum
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inlustratum
inlustrare: EN: illuminate, light up
intestatoque
intestatus: ohne Testament
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
mortuus
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
nonne
nonne: hoffentlich, etwa nicht, denn nicht, nicht wahr, nicht
obscurum
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
patefactum
patefacere: weit öffnen
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed
patronum
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
quasi
quasi: als wenn
intestatoque
que: und
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romam
roma: Rom
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
si
si: wenn, ob, falls
venisset
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum