Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  211

Exercenda est etiam memoria ediscendis ad verbum quam plurimis et nostris scriptis et alienis; atque in ea exercitatione non sane mihi displicet adhibere, si consueris, etiam istam locorum simulacrorumque rationem, quae in arte traditur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matheo901 am 10.05.2018
Du solltest auch dein Gedächtnis trainieren, indem du so viele Texte wie möglich auswendig lernst, sowohl deine eigenen als auch die anderer. Und während dieser Übung stört es mich überhaupt nicht, wenn du die Technik der Orte und Bilder verwendest, die in den Lehrbüchern gelehrt wird, vorausgesetzt, du fühlst dich damit wohl.

von vivian.8999 am 06.10.2021
Das Gedächtnis muss durch das Auswendiglernen möglichst vieler Texte, sowohl unserre eigenen als auch fremder Schriften, geübt werden; und bei dieser Übung stört es mich keineswegs, wenn du gewohnt bist, auch jenes System der Orte und Bilder anzuwenden, das in der Kunst überliefert wird.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhibere
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
alienis
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
consueris
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
consuere: zusammennähen
displicet
displicere: missfallen, nicht behagen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ediscendis
ediscere: auswendig lernen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercenda
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitatione
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, training, practice
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
istam
iste: dieser (da)
locorum
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
memoria
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
mihi
mihi: mir
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
plurimis
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimum: das meiste
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
scriptis
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
si
si: wenn, ob, falls
simulacrorumque
que: und
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
verbum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum