Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I) (4)  ›  162

Iam vero ista condicione, dum mihi liceat negare posse quod non potero et fateri nescire quod nesciam, licet inquit crassus vestro arbitratu percontemini.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arbitratu
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitratus: Willkür, unbeschränkte Vollmacht, freies Ermessen, Belieben, Gutdünken
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
crassus
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
fateri
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ista
iste: dieser (da)
licet
ligare: binden
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nescire
nescire: nicht wissen
nesciam
nescius: unwissend, nichtwissend, EN: unaware, not knowing, ignorant
non
non: nicht, nein, keineswegs
percontemini
percontari: sich erkundigen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vestro
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum