Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  138

Tum ille nam quod tu non poteris aut nescies, quis nostrum tam impudens est qui se scire aut posse postulet?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila.849 am 20.08.2019
Dann er: Wer von uns wäre so unverschämt, zu behaupten, er könne oder wisse etwas, was du weder können noch wissen wirst?

von milana919 am 13.07.2019
Denn wenn es um Dinge geht, die wir nicht können oder nicht wissen, wer von uns wäre dreist genug zu behaupten, dass wir sie können oder verstehen?

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nam
nam: nämlich, denn
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tu
tu: du
non
non: nicht, nein, keineswegs
poteris
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
nescies
nescire: nicht wissen
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
impudens
impudens: unverschämt, impudent
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postulet
postulare: fordern, verlangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum