Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  545

Iuravit hoc terrore coactus pomponius; rem ad populum detulit, docuit, cur sibi causa desistere necesse esset, manlium missum fecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janik828 am 01.04.2018
Unter diesem Druck leistete Pomponius einen Eid, brachte die Sache vor das Volk, erklärte, warum er den Fall fallen lassen musste, und ließ Manlius gehen.

von joseph.r am 06.07.2022
Vom Schrecken gezwungen, schwor Pomponius einen Eid; er brachte die Angelegenheit vor das Volk, erklärte, warum es für ihn notwendig sei, sich vom Fall zurückzuziehen, und entließ Manlius.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
coactus
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cur
cur: warum, wozu
desistere
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
detulit
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
docuit
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Iuravit
iurare: schwören
manlium
manlius: EN: Manlian
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sibi
sibi: sich, ihr, sich
terrore
terror: Schrecken, Furcht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum