Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  507

Nam illud quidem neque dedi neque do infideli cuiquam idcirco recte a poeta, quia, cum tractaretur atreus, personae serviendum fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joshua.g am 28.12.2019
Wahrlich, ich habe dies niemals gegeben und gebe es keinem unzuverlässigen Menschen, und der Dichter hatte Recht damit, weil er bei der Darstellung des Atreus dem Charakter treu bleiben musste.

von raphael905 am 17.09.2018
Jenes habe ich weder gegeben noch gebe ich einem Untreuen, daher zu Recht vom Dichter, weil, als Atreus behandelt wurde, dem Charakter gedient werden musste.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
atreus
at: aber, dagegen, andererseits
reus: Angeklagter, Sünder
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedi
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
do
dare: geben
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
infideli
infidelis: untreu, untreu, disloyal
Nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
personae
persona: Person, Maske, Larve
poeta
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
quia
quia: weil
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
serviendum
servire: dienen
tractaretur
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum