Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  506

Itaque nervosius qui ista disserunt, solum audent malum dicere id, quod turpe sit, qui autem remissius, ii tamen non dubitant summum malum dicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wilhelm.941 am 14.12.2016
So nennen die strengeren Philosophen nur etwas Böses, wenn es moralisch falsch ist, während die entspannteren dennoch nicht zögern, es als die schlimmste Art des Bösen zu bezeichnen.

von leila907 am 16.06.2023
Daher wagen es diejenigen, die diese Angelegenheiten gründlicher erörtern, nur das als böse zu bezeichnen, was schändlich ist, während jene, die [sie] milder betrachten, gleichwohl nicht zögern, es das größte Übel zu nennen.

Analyse der Wortformen

audent
audere: wagen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
dicere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dicare: segnen, weihen, widmen
digerere: streuen, verteilen, auflösen
disserunt
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
dubitant
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
ista
iste: dieser (da)
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nervosius
nervosus: sehnig, sehnig
ius: Recht, Pflicht, Eid
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
remissius
remisse: EN: loosely
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
summum
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
turpe
turpis: schändlich, hässlich
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum