Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (III) (7)  ›  318

Videsne hoc proverbio neque gygi illi posse veniam dari neque huic, quem paulo ante fingebam digitorum percussione hereditates omnium posse converrere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
converrere
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
gygi
cytis: EN: precious stone (unidentified)
dari
dare: geben
digitorum
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
fingebam
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
hereditates
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
percussione
percussio: Erschütterung, Erschütterung, EN: beat (music)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proverbio
proverbium: Sprichwort, EN: proverb, saying
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum