Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  180

Respondebit diogenes fortasse sic: aliud est celare, aliud tacere, neque ego nunc te celo, si tibi non dico, quae natura deorum sit, qui sit finis bonorum, quae tibi plus prodessent cognita quam tritici vilitas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaydon8899 am 30.01.2017
Diogenes wird vielleicht so antworten: Etwas zu verbergen ist etwas anderes, als zu schweigen, und ich verberge jetzt nichts vor dir, wenn ich dir nicht sage, welche Natur die Götter haben, was das höchste Gut sei - Dinge, deren Kenntnis dir mehr nützen würde als die Billigkeit des Weizens.

von cheyenne.c am 24.12.2014
Diogenes würde vielleicht so antworten: Es gibt einen Unterschied zwischen Verheimlichen und blossem Schweigen. Ich verheimliche dir nichts nur weil ich dir nichts erzähle über die Natur der Götter oder den Sinn des höchsten Gutes – Dinge, die dir tatsächlich nützlicher wären zu wissen als der aktuelle Weizenpreis.

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
celare
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
celo
celo: verhüllen, zum Gefrieren bringen
celum: EN: chisel, ice, snow
zelus: Nacheiferung, ice, snow
diogenes
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genes: EN: birth, nativity, beginning
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
deorum
deus: Gott
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diogenes
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
plus
multum: Vieles
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
plus
plus: mehr
prodessent
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Respondebit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tacere
tacere: schweigen, still sein
tritici
triticum: Weizen
vilitas
vilitas: Wohglfeilheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum