Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (III) (3)  ›  130

Cum enim quaerimus, si celare possint, quid facturi sint, non quaerimus, possintne celare, sed tamquam tormenta quaedam adhibemus, ut si responderint se impunitate proposita facturos, quod expediat, facinorosos se esse fateantur, si negent, omnia turpia per se ipsa fugienda esse concedant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhibemus
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
celare
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
concedant
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expediat
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
facturi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facinorosos
facinorosus: verbrecherisch, EN: wicked, criminal
fateantur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
facturi
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fugienda
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
impunitate
impunitas: Straflosigkeit, EN: impunity
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
negent
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proposita
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
quaerimus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
responderint
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
turpia
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum