Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  132

Cum enim quaerimus, si celare possint, quid facturi sint, non quaerimus, possintne celare, sed tamquam tormenta quaedam adhibemus, ut si responderint se impunitate proposita facturos, quod expediat, facinorosos se esse fateantur, si negent, omnia turpia per se ipsa fugienda esse concedant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phillip971 am 31.03.2020
Wenn wir Menschen fragen, was sie tun würden, wenn sie unentdeckt blieben, geht es uns nicht wirklich um ihre Fähigkeit, Handlungen zu verbergen. Vielmehr führen wir eine Art moralischen Test durch: Wenn sie antworten, dass sie alles tun würden, was ihnen nützt, wenn ihnen Straffreiheit garantiert wäre, gestehen sie damit ein, Kriminelle zu sein; wenn sie es ablehnen, erkennen sie an, dass falsche Handlungen allein deshalb vermieden werden sollten, weil sie falsch sind.

von lina.a am 27.05.2015
Denn wenn wir fragen, ob sie es verbergen könnten, was sie tun würden, fragen wir nicht, ob sie es verbergen können, sondern wir wenden gewissermaßen bestimmte Folterungen an, damit sie, wenn sie antworten, dass sie bei in Aussicht gestellter Straffreiheit das tun würden, was zweckmäßig ist, sich selbst als verbrecherisch eingestehen, und wenn sie es verneinen, zugestehen, dass alle schändlichen Dinge um ihrer selbst willen zu vermeiden sind.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
enim
enim: nämlich, denn
quaerimus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
si
si: wenn, ob, falls
celare
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
facturi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
quaerimus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
celare
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
sed
sed: sondern, aber
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tormenta
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
tormentare: EN: torture
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
adhibemus
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
responderint
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
impunitate
impunitas: Straflosigkeit
proposita
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
facturos
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
expediat
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
facinorosos
facinorosus: verbrecherisch, criminal
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fateantur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
si
si: wenn, ob, falls
negent
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
turpia
turpis: schändlich, hässlich
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
fugienda
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
concedant
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum