Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (III) (3)  ›  123

Itaque hac oportunitate anuli usus reginae stuprum intulit eaque adiutrice regem dominum interemit, sustulit quos obstare arbitrabatur, nec in his eum facinoribus quisquam potuit videre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiutrice
adiutrix: Helferin, Förderin, Helfershelferin, EN: female assistant/helper/accomplice
anuli
anuli: Reif, Reifen, Ring
anulus: Reifen, Ring, Reif
arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
eaque
eare: gehen, marschieren
facinoribus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
eaque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intulit
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
interemit
interemere: EN: do away with
eaque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obstare
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
oportunitate
oportunitas: EN: convenience, advantageousness
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
eaque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reginae
regina: Königin
regem
rex: König
stuprum
stuprum: Schande, EN: dishonor, shame
sustulit
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum