Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  005

Ego autem quam diu res publica per eos gerebatur, quibus se ipsa commiserat, omnes meas curas cogitationesque in eam conferebam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samantha.x am 13.07.2022
Solange jedoch der Staat von jenen geführt wurde, denen er sich selbst anvertraut hatte, widmete ich meine ganze Aufmerksamkeit und alle meine Gedanken ihm.

von ilias8846 am 21.10.2013
Ich jedoch richtete, solange die Republik von jenen verwaltet wurde, denen sie sich selbst anvertraut hatte, alle meine Sorgen und Gedanken auf sie.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
gerebatur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cogitationesque
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
commiserat
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
conferebam
conferre: zusammentragen, vergleichen
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
diu
diu: lange, lange Zeit
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
meas
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
cogitationesque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum