Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  338

Itaque, quod apollo pythius oraclum edidit, spartam nulla re alia nisi avaritia esse perituram, id videtur non solum lacedaemoniis, sed etiam omnibus opulentis populis praedixisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivienne.973 am 08.07.2013
Daher scheint das, was Apollo Pythius als Orakel verkündet hat, dass Sparta durch nichts anderes als durch Habgier zugrunde gehen würde, nicht nur für die Lakedämonier, sondern auch für alle wohlhabenden Völker vorhergesagt worden zu sein.

Analyse der Wortformen

alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
apollo
apollo: EN: Apollo
avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
lacedaemoniis
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
edidit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
lacedaemoniis
lacus: See, Trog, Wasserbecken
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opulentis
opulens: EN: wealthy
opulentus: reich, mächtig
oraclum
oraclum: EN: oracle (place/agency/mouthpiece)
perituram
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praedixisse
praedicere: prophezeien, mention in advance
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spartam
sparta: Hptst. Lakoniens
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum