Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  334

Itaque, quod apollo pythius oraclum edidit, spartam nulla re alia nisi avaritia esse perituram, id videtur non solum lacedaemoniis, sed etiam omnibus opulentis populis praedixisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivienne.973 am 08.07.2013
Daher scheint das, was Apollo Pythius als Orakel verkündet hat, dass Sparta durch nichts anderes als durch Habgier zugrunde gehen würde, nicht nur für die Lakedämonier, sondern auch für alle wohlhabenden Völker vorhergesagt worden zu sein.

von luan.d am 04.01.2021
Und so, als der Pythische Apollo die Prophezeiung gab, dass allein die Habgier Sparta zugrunde richten würde, scheint er dies nicht nur für die Spartaner, sondern für alle reichen Völker vorhergesagt zu haben.

Analyse der Wortformen

alia
alius: der eine, ein anderer
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
apollo
apollo: EN: Apollo
avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
edidit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
lacedaemoniis
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
lacus: See, Trog, Wasserbecken
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
opulentis
opulentus: reich, mächtig
opulens: EN: wealthy
oraclum
oraclum: EN: oracle (place/agency/mouthpiece)
perituram
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praedixisse
praedicere: prophezeien, mention in advance
pythius
pythius: pythisch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
spartam
sparta: Hptst. Lakoniens
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum