Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  301

Illum fortasse adiuvat, qui habet; ne id quidem semper; sed fac iuvare; utentior sane sit, honestior vero quomodo?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mila.v am 06.07.2017
Jener Mann hilft vielleicht dem, der [Reichtum] hat; nicht einmal das immer; aber nehmen wir an, es hilft; er könnte nützlicher sein, aber auf welche Weise ehrenhafter?

von lilja.932 am 27.12.2022
Vielleicht hilft Reichtum dem dem, der ihn besitzt, aber nicht immer. Selbst wenn wir zugestehen, dass er hilft und jemanden möglicherweise fähiger macht - wie sollte er ihn ehrenhafter machen?

Analyse der Wortformen

adiuvat
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
fac
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honestior
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
Illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iuvare
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
utentior
utens: gebrauchend
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum