Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  301

Illum fortasse adiuvat, qui habet; ne id quidem semper; sed fac iuvare; utentior sane sit, honestior vero quomodo?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
adiuvat
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
semper
semper: immer, stets
sed
sed: sondern, aber
fac
facere: tun, machen, handeln, herstellen
iuvare
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
utentior
utens: gebrauchend
sane
sanus: gesund, heil, kräftig
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
honestior
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum