Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (II) (4)  ›  152

Atque iis etiam, qui vendunt, emunt, conducunt, locant contrahendisque negotiis implicantur, iustitia ad rem gerendam necessaria est, cuius tanta vis est, ut ne illi quidem, qui maleficio et scelere pascuntur, possint sine ulla particula iustitiae vivere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gerendam
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
conducunt
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
contrahendisque
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
cuius
cuius: wessen
emunt
emere: kaufen, nehmen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
implicantur
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
locant
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
maleficio
maleficere: EN: practice sorcery/black magic
maleficium: Verbrechen, Übeltat
ne
ne: damit nicht, dass nicht
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, EN: connection (female), she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, EN: necessities (pl.), what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
negotiis
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
ne
nere: spinnen
particula
particula: Teilchen, EN: small part, little bit, particle, atom
pascuntur
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
contrahendisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vendunt
vendere: verkaufen, absetzen
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vivere
vivere: leben, lebendig sein
ulla
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum