Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (II) (3)  ›  112

Itaque parietes modo urbis stant et manent, iique ipsi iam extrema scelera metuentes, rem vero publicam penitus amisimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amisimus
amittere: aufgeben, verlieren
et
et: und, auch, und auch
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
iique
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iique
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
manent
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
metuentes
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
parietes
paries: Wand, Mauer
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
iique
que: und
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scelera
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
scelus: Frevel, Verbrechen
stant
stare: stehen, stillstehen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum