Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  112

Itaque parietes modo urbis stant et manent, iique ipsi iam extrema scelera metuentes, rem vero publicam penitus amisimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisabeth.971 am 24.01.2023
Nun stehen nur noch die Stadtmauern, und selbst diese zittern vor schrecklichen Verbrechen, während wir unsere Republik vollständig verloren haben.

von ayaz.822 am 09.03.2014
Und so stehen nur noch die Mauern der Stadt und bleiben bestehen, und diese selbst fürchten nun die schlimmsten Verbrechen, aber die Republik haben wir vollständig verloren.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
parietes
paries: Wand, Mauer
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
stant
stare: stehen, stillstehen
et
et: und, auch, und auch
manent
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
iique
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
scelera
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
scelus: Frevel, Verbrechen
metuentes
metuere: (sich) fürchten
metuens: etwas fürchtend
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
penitus
penitus: inwendig, inward
amisimus
amittere: aufgeben, verlieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum