Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  560

Ut enim pictores et ii qui signa fabricantur et vero etiam poetae suum quisque opus a vulgo considerari vult, ut si quid reprehensum sit a pluribus, id corrigatur, iique et secum et ab aliis, quid in eo peccatum sit exquirunt, sic aliorum iudicio permulta nobis et facienda et non facienda et mutanda et corrigenda sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaimy.j am 28.12.2015
Denn wie Maler und Bildhauer und wahrlich auch Dichter, jeder möchte, dass sein eigenes Werk von der Öffentlichkeit betrachtet wird, damit das, was von vielen kritisiert wurde, korrigiert werden kann, und sie sowohl bei sich selbst als auch von anderen erforschen, welche Fehler darin liegen, so müssen durch das Urteil anderer viele Dinge von uns getan und nicht getan, verändert und korrigiert werden.

von anastasia.928 am 18.04.2014
Genau wie Maler, Bildhauer und Dichter möchten, dass die Öffentlichkeit ihre Werke begutachtet, damit sie das korrigieren können, was die meisten kritisieren, und sie sowohl mit sich selbst als auch mit anderen die Fehler diskutieren, sollten auch wir uns von den Meinungen anderer leiten lassen, was wir tun, was wir nicht tun, was wir ändern und was wir verbessern sollten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
considerari
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
corrigatur
corrigere: gerade richten, verbessern
corrigenda
corrigere: gerade richten, verbessern
enim
enim: nämlich, denn
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exquirunt
exquirere: heraussuchen, untersuchen
fabricantur
fabricare: bilden, bauen, verfertigen, errichten
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
II: 2, zwei
iique
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
mutanda
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
peccatum
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
peccatus: EN: sin
permulta
permultus: sehr viel
pictores
pictor: Maler
pluribus
plus: mehr
poetae
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reprehensum
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vulgo
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
vult
vult: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum