Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  542

Ut si qui, cum causam sit acturus, in itinere aut in ambulatione secum ipse meditetur, aut si quid aliud attentius cogitet, non reprehendatur, at hoc idem si in convivio faciat, inhumanus videatur inscitia temporis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Joana am 20.08.2023
Ebenso wie jemand, der eine Rechtssache vorbereitet, während einer Reise oder eines Spaziergangs bei sich selbst nachdenken oder etwas anderes aufmerksam überdenken kann, ohne getadelt zu werden, würde er jedoch dasselbe während eines Gastmahls tun, erschiene er durch mangelndes Zeitgefühl als unsensibel.

von wolfgang.p am 13.10.2019
Während es völlig akzeptabel ist, dass jemand vor einem Vortrag gedanklich unterwegs oder auf Reisen übt oder tiefer über andere Dinge nachdenkt, würde dasselbe Verhalten bei einer Dinnerparty aufgrund des ungünstigen sozialen Moments als unhöflich gelten.

Analyse der Wortformen

acturus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliud
alius: der eine, ein anderer
ambulatione
ambulatio: Spaziergang, Spazierengehen, Bummel
at
at: aber, dagegen, andererseits
attentius
attente: EN: diligently, carefully, with concentration, with close attention
attentus: aufmerksam, angespannt, gespannt, heedful
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cogitet
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
convivio
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inhumanus
inhumanus: unmenschlich
inscitia
inscitia: Ungeschick
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
meditetur
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
non
non: nicht, nein, keineswegs
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reprehendatur
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
si
si: wenn, ob, falls
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum