Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  049

Itaque eorum ipsorum, quae aspectu sentiuntur, nullum aliud animal pulchritudinem, venustatem, convenientiam partium sentit; quam similitudinem natura ratioque ab oculis ad animum transferens multo etiam magis pulchritudinem, constantiam, ordinem in consiliis factisque conservandam putat cavetque ne quid indecore effeminateve faciat, tum in omnibus et opinionibus et factis ne quid libidinose aut faciat aut cogitet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mads.l am 06.03.2019
Anders als andere Tiere können Menschen allein die Schönheit, Anmut und Harmonie dessen wahrnehmen, was sie sehen. Natur und Vernunft übertragen diese Fähigkeit zur Erkennung physischer Schönheit in unsere Gedanken und lehren uns, dass wir eine noch größere Schönheit, Beständigkeit und Ordnung in unseren Plänen und Handlungen bewahren sollten. Dies leitet uns an, jedes würdelose oder schwache Verhalten zu vermeiden und sowohl unsere Gedanken als auch Handlungen frei von unangemessenen Begierden zu halten.

von henriette.l am 25.10.2017
Daher nimmt kein anderes Tier von jenen Dingen, die durch den Blick wahrgenommen werden, die Schönheit, den Reiz und die Harmonie der Teile wahr; welche Ähnlichkeit Natur und Vernunft, indem sie von den Augen zum Geist überträgt, umso mehr meint, dass Schönheit, Beständigkeit und Ordnung in Plänen und Taten bewahrt werden müssen, und darauf achtet, dass nichts Unanständiges oder Weichliches getan wird, dann in allen Meinungen und Handlungen, dass nichts Lüsternes getan oder gedacht wird.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliud
alius: der eine, ein anderer
animal
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aspectu
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, aspect, mien
aspicere: ansehen, anblicken
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cogitet
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
conservandam
conservare: bewahren, retten
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
constantiam
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
convenientiam
convenientia: Übereinstimmung, consistency
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
factisque
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indecore
indecor: EN: inglorious, shameful
indecoris: unrühmlich, shameful
indecorus: unschön
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
libidinose
libidinosus: genußsüchtig, sinnlich, wanton
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oculis
oculus: Auge
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opinionibus
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pulchritudinem
pulchritudo: Schönheit, excellence
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ratioque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
quis: jemand, wer, was
ratioque
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sentiuntur
sentire: fühlen, denken, empfinden
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
transferens
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
tum
tum: da, dann, darauf, damals
venustatem
venustas: Anmut, Schönheit, Anmut, charm, grace

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum