Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  352

Isdemque temporibus cavendum est ne assentatoribus patefaciamus aures neve adulari nos sinamus, in quo falli facile est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bennett.z am 27.05.2024
Zur gleichen Zeit müssen wir vorsichtig sein, keine Schmeichler anzuhören und uns nicht schmeicheln zu lassen, da man dabei leicht getäuscht werden kann.

von nina8953 am 26.08.2014
In diesen Zeiten muss man sich davor hüten, den Schmeichlern Gehör zu schenken oder sich selbst schmeicheln zu lassen, wobei man in dieser Angelegenheit leicht getäuscht werden kann.

Analyse der Wortformen

temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer (27)
cavendum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein (27)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
ne
ne: damit nicht, dass nicht (27)
nere: spinnen (1)
assentatoribus
assentator: Schmeichler, flatterer, toady (27)
patefaciamus
patefacere: weit öffnen (81)
aures
auris: Ohr (81)
aurare: vergolden, übergolden (1)
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht (81)
adulari
adulari: jdm. schmeicheln, sich anschmiegen (81)
adulare: EN: fawn upon (as a dog) (81)
nos
nos: wir, uns (81)
sinamus
sinere: lassen, zulassen, erlauben (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo) (3)
falli
fallere: betrügen, täuschen (81)
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten (81)
facilis: leicht, bequem, locker, simpel (3)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum