Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  209

Sed quoniam copiae parvae singulorum sunt, eorum autem, qui his egeant, infinita est multitudo, vulgaris liberalitas referenda est ad illum ennii finem nihilominus ipsi lucet, ut facultas sit, qua in nostros simus liberales.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrat855 am 19.02.2021
Da Einzelpersonen nur begrenzte Ressourcen haben, aber unzählige Menschen in Not sind, sollten wir das Prinzip der alltäglichen Großzügigkeit nach Ennius's Aussage anwenden, dass sein Licht weiter scheint, damit wir die Fähigkeit bewahren, gegenüber unseren Nächsten großzügig zu sein.

von cheyenne934 am 03.01.2015
Da jedoch die Mittel der Einzelnen gering sind und die Zahl derer, die dieser Dinge bedürfen, unendlich ist, muss die allgemeine Freigebigkeit auf jenes Wort des Ennius bezogen werden: Gleichwohl leuchtet es ihm, auf dass eine Möglichkeit bestehe, gegenüber den Unsrigen freigebig zu sein.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
singulorum
culus: Hintern
egeant
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infinita
infinitus: unbegrenzt, endlos, unlimited, endless
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberales
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
liberalitas
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
lucet
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nihilominus
nihilominus: EN: never/none the less, notwithstanding, just the same
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
parvae
parvus: klein, gering
qua
qua: wo, wohin
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
referenda
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
Sed
sed: sondern, aber
simus
simus: plattnasig
singulorum
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vulgaris
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum