Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  215

Sed quoniam copiae parvae singulorum sunt, eorum autem, qui his egeant, infinita est multitudo, vulgaris liberalitas referenda est ad illum ennii finem nihilominus ipsi lucet, ut facultas sit, qua in nostros simus liberales.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrat855 am 19.02.2021
Da Einzelpersonen nur begrenzte Ressourcen haben, aber unzählige Menschen in Not sind, sollten wir das Prinzip der alltäglichen Großzügigkeit nach Ennius's Aussage anwenden, dass sein Licht weiter scheint, damit wir die Fähigkeit bewahren, gegenüber unseren Nächsten großzügig zu sein.

von cheyenne934 am 03.01.2015
Da jedoch die Mittel der Einzelnen gering sind und die Zahl derer, die dieser Dinge bedürfen, unendlich ist, muss die allgemeine Freigebigkeit auf jenes Wort des Ennius bezogen werden: Gleichwohl leuchtet es ihm, auf dass eine Möglichkeit bestehe, gegenüber den Unsrigen freigebig zu sein.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
parvae
parvus: klein, gering
singulorum
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
egeant
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
infinita
infinitus: unbegrenzt, endlos, unlimited, endless
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
vulgaris
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich
liberalitas
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
referenda
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
nihilominus
nihilominus: EN: never/none the less, notwithstanding, just the same
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lucet
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
simus
simus: plattnasig
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
liberales
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum