Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  190

Quodsi ea, quae utenda acceperis, maiore mensura, si modo possis, iubet reddere hesiodus, quidnam beneficio provocati facere debemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martha.h am 30.05.2013
Wenn aber Hesiod befiehlt, die Dinge, die man zur Nutzung erhalten hat, in größerem Maße zurückzugeben, sofern man dazu imstande ist, was sollten dann wir tun, die wir durch Wohlwollen angeregt wurden?

von theodor916 am 28.01.2017
Wenn Hesiod uns aufträgt, Geliehenes mit Zinsen zurückzugeben, wenn wir es vermögen, um wie viel mehr sollten wir dann jemandem vergelten, der uns Güte erwiesen hat?

Analyse der Wortformen

acceperis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
debemus
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
ea
eare: gehen, marschieren
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mensura
mensura: Maß, Messung, Grad
mensurare: EN: measure
metiri: messen, beurteilen, zumessen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
provocati
provocare: hervorrufen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidnam
quidnam: EN: what? how?
Quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
si
si: wenn, ob, falls
utenda
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum