Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  139

Sed cum amore pugnandi in exercitu remansisset, cato ad popilium scripsit, ut, si eum patitur in exercitu remanere, secundo eum obliget militiae sacramento, quia priore amisso iure cum hostibus pugnare non poterat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benno.o am 26.09.2014
Als sein Sohn aufgrund seiner Kampfleidenschaft in der Armee blieb, schrieb Cato an Popilius und bat ihn, seinen Sohn einen zweiten militärischen Eid schwören zu lassen, falls er ihm erlaube zu bleiben, da er nach dem Verlust der Gültigkeit seines ersten Eides nicht mehr rechtmäßig gegen den Feind kämpfen konnte.

von mika.q am 26.04.2022
Als Cato aus Kampfeslust im Heer verblieben war, schrieb er an Popilius, dass dieser, wenn er ihm erlaube im Heer zu bleiben, ihn mit einem zweiten militärischen Eid verpflichten solle, da er aufgrund des verlorenen ersten Eides nicht rechtmäßig gegen die Feinde kämpfen könne.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amisso
amittere: aufgeben, verlieren
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
cato
cato: EN: Cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obliget
obligare: binden, verpflichten
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
popilium
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
popa: Opferdiener
pop:
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
pugnandi
pugnare: kämpfen
pugnare
pugnare: kämpfen
quia
quia: weil
remanere
remanare: wieder zurückfließen
remanere: zurückbleiben, bleiben
remansisset
remanere: zurückbleiben, bleiben
sacramento
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
secundo
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum