Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  139

Sed cum amore pugnandi in exercitu remansisset, cato ad popilium scripsit, ut, si eum patitur in exercitu remanere, secundo eum obliget militiae sacramento, quia priore amisso iure cum hostibus pugnare non poterat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benno.o am 26.09.2014
Als sein Sohn aufgrund seiner Kampfleidenschaft in der Armee blieb, schrieb Cato an Popilius und bat ihn, seinen Sohn einen zweiten militärischen Eid schwören zu lassen, falls er ihm erlaube zu bleiben, da er nach dem Verlust der Gültigkeit seines ersten Eides nicht mehr rechtmäßig gegen den Feind kämpfen konnte.

von mika.q am 26.04.2022
Als Cato aus Kampfeslust im Heer verblieben war, schrieb er an Popilius, dass dieser, wenn er ihm erlaube im Heer zu bleiben, ihn mit einem zweiten militärischen Eid verpflichten solle, da er aufgrund des verlorenen ersten Eides nicht rechtmäßig gegen die Feinde kämpfen könne.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
pugnandi
pugnare: kämpfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
remansisset
remanere: zurückbleiben, bleiben
cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
cato: EN: Cato
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
popilium
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
pop:
popa: Opferdiener
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
remanere
remanare: wieder zurückfließen
remanere: zurückbleiben, bleiben
secundo
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundus: zweiter, folgend, günstig
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
obliget
obligare: binden, verpflichten
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
sacramento
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
quia
quia: weil
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
amisso
amittere: aufgeben, verlieren
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
pugnare
pugnare: kämpfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum